Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
13:48 

все сложно в Датском королевстве

Susej
lass uns nach hause gehen
Это снова я со своими датчанами. Я нашла одну милую книжку, которая называется "О Дании и датчанах", написанную одним хитрым питерским путешественником, и решила перепостить сюда целую главу про датский язык. Она, конечно, крошечная, но как нельзя лучше передает все мои эмоции по поводу датского. Чуть ниже в этой же книжке путешественник пишет, что непонятность датского языка для иностранцев - один из главных аспектов национальной гордости датчан. Вроде того, что "датский - только для избранных, а для всего остального мира мы говорим по-английски".

"Говорить по-датски очень легко, для этого достаточно выучить одно слово «Васúду?» с ударением на «И». Это слово на самом деле - целая фраза, она значит «Что вы сказали?» и используется повсеместно и ежеминутно.

Дело в том, что датское произношение очень сложно, эти потомки викингов ленятся попусту двигать челюстями и пропускают более половины звуков, сливая целые фразы в одно мычащее слово - например, это самое «Васиду» пишется «Hvad siger Du». И поэтому, как правило, они сами друг друга понимают со второго-третьего повтора.

Стандартный датский разговор звучит примерно так:

1й датчанин: Хум-хум-хум…

2й датчанин: Васиду?

1й датчанин: Хум-хум-хум.

2й датчанин: Хум-хум-хум?

1й датчанин: Васиду?

Поэтому, разговаривая с датчанином, нужно его внимательно слушать, иногда вставляя «Ja-ja» и прочие подтверждающие междометия, а когда он (минут через двадцать) закончит говорить, надо спросить «Васиду?» И все довольны.

Но не пытайтесь погружаться в изучение этого языка глубже! Между печатным текстом из учебника датского языка и тем же текстом на магнитофонной кассете не-датское ухо не может уловить вообще ничего общего, не узнаются даже имена собственные - проверено на десятке моих знакомых. Да что там, я научился выделять названия станций (всегда одних и тех же) из объявлений в поезде только после года жизни в Дании.

И это не все… Ну вот спрашивается, может нормальный человек представить себе язык, в котором есть два рода имен существительных - общий и нейтральный, так что слова «мужчина» и «женщина» в нем одного и того же рода (общего), а слово «ребенок» - нейтрального; слово «сто» общего рода, а «тысяча» - нейтрального, Бог весть почему? Или язык, в котором слово «пятьдесят» звучит как halvtreds и буквально переводится, как «половина от шестидесяти», а еще точнее - «половина от трех», причем имеется в виду - «от трех двадцаток», но слог, который значил «двадцаток», из этого слова выпал лет сто назад… А до того оно звучало, как halvtredsindstyve… Мало? Едем дальше: «пятидесятый» по-датски - halvtredsindstyvende. Сложно? Хорошо, для простоты на деньгах (и только на деньгах) 50 пишется, как femti… Крыша не едет? Если нет, то можно заняться поиском логики в датской системе счета. Она там точно есть, например, «семьдесят» (halfierds), переводится, как «половина от четырех (двадцаток)». После вышесказанного вряд ли кого-то удивит, что слово halvfems (halve = половина, fem = пять) переводится, как что? Правильно, девяносто…"

@музыка: Rammstein - Rammstein

@темы: эта прекрасная земля

URL
Комментарии
2014-10-26 в 14:43 

*Мышик*
Никогда не считай неважным то, что греет тебя внутри.©
Спасибо за рекомендацию, скачала и надеюсь прочитать, очень интересно.:kiss:

2014-10-26 в 16:01 

miss cheesecake
my mistakes were made for you
и мои студенты еще жалуются, что английский очень сложный язык :lol: надо им отнести )
из-за твоих постов Дания становится местом моей мечты :squeeze:

2014-10-26 в 17:19 

Susej
lass uns nach hause gehen
*Мышик*,
Обращайтесь) Эта книжка выпала мне по запросу "анекдоты о датчанах"))

miss cheesecake,
это английский-то сложный? бездельники :laugh:
Дания теперь место и моей мечты тоже! Но пока возможности нет, вот я и сублимирую))

URL
2014-10-26 в 17:21 

Susej
lass uns nach hause gehen
miss cheesecake,
Там, кстати, еще приведен типичный график датского работника:

08:00 - 09:00 Приходим на работу
09:00 - 10:00 Работаем
10:00 - 11:00 1-й перерыв на кофе
11:00 - 12:00 Работаем
12:00 - 13:00 Обед
13:00 - 14:00 Работаем
14:00 - 15:00 2-й перерыв на кофе *
14:00 - 15:00 Готовимся идти домой *
----------------------------------
* если не пятница

URL
2014-10-26 в 18:19 

miss cheesecake
my mistakes were made for you
Susej, :lol::lol::lol: добила! мне уже тоже пора сублимировать :-D

   

Букварь для благородных девиц

главная